« 夏休み最終日,猛暑の中を散歩 | トップページ | 筑紫もち »

2010年8月 3日 (火)

「あなたにとって愚かさは美徳なのか」

先日 NHK BSで放映した 「飛べ!フェニックス」(“The Flight of Phoenix”,1965)を録画していて 久しぶりに観ました。

Img_7649

Img_7652

砂漠に不時着した 双発プロペラ機を,偶々 乗っていた ドイツ人航空機エンジニアのアイデアと指揮で単発機に改造して砂漠を脱出するという映画です。

Img_7651

完成した飛行機を前に,ドイツ人エンジニア(‘Hardy Krüger’,1928~ )が,主役の機長(‘James Stewart’,1908~1997) の信じられないほど理不尽な(観ている私にとっても)主張に対して言う台詞が印象的です。字幕では 「あなたにとって愚かさは美徳なのか」。
簡単に言えば 「あなたは馬鹿だ。」ですが,持って回った言い方をします。

これを英語で どう言っているのか知りたくなって何回も繰り返して,家人と共に聴きましたが ドイツ語の訛りは ほとんど感じないのに 聞き取れません。

それまでの砂漠での作業で疲れ果て,呟くように 感情を抑えて静かに言う台詞で,“Mr.Towns” と “Why is that?”の間の台詞が分かりません,字幕にある ‘stupidity’ と ‘virtue’は 確かに言っていますが。

かくなる上はと,スピーカーからの音声を i-Pod に録音して,東京に出張するとき夕食を一緒にする約束をしていた娘に聞いてもらうことにしました。ToeicのListeningが495点で 英語のListening能力では 私よりはるかに優れた彼女なら,と思いましたが レストランのBGMが邪魔したのか,「彼の台詞を そのまま喋ることは可能だけど,意味が通じる文章で表わす事はできない。」とのことでした。

帰りに 汐留で外国人が多いので 誰か捉まえて 聴いてもらおう,との娘の提案で 一人に 娘が話しかけましたが あいにくロシア人でした。

帰って DVDに映画をダビングして送ることにして娘と別れました。

おそらく
You behave as if stupidity were a virtue.” で
直訳すれば 「あなたは,あたかも 愚かさが美徳のようにふるまっている。」

だと思います。

|

« 夏休み最終日,猛暑の中を散歩 | トップページ | 筑紫もち »

言葉」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



« 夏休み最終日,猛暑の中を散歩 | トップページ | 筑紫もち »