ある交通事故の,海外での報道のされ方
12月4日(日),中国自動車道で 福岡から広島に向かう フェラーリなどを含むスーパーカーの一団が,山口県で 大規模な多重衝突(追突)事故を起こしました。
死者,重傷者は一人もいませんでしたが,何台もの 車が破損しました。
日本で起こった自動車事故が外国でニュースになるのはよほどのことでしょうが,この事故は 各国で報じられました。
ネットニュースの見出しを覗いて見ました。
いづれも 事故に関わる金額に拘っています。
‘World’s Costliest Crash?! Eight Ferraris, Lamborghini in Japan damage could exceed $3 million’
by Taiwan News
‘Eight Ferraris, Lamborghini in Japan luxury car pileup, damage could exceed $1 million’
by The Washington Post
‘In Japan, 8 Ferraris Reportedly Involved in Sunday Smash-Up’
by The New York Times
記事には-‘one of the most expensive automotive accidents ever recorded’,
‘Damage among the 14 vehicles involved in the crash has been estimated at more than 300 million yen, or roughly $4 million.’ と金額の記述があります。
‘Ferrari crash: Fender-bender of the vanities’
by The Boston Globe
これにも ‘Nobody was killed or seriously injured in the accident, but the owners of the cars suffered losses of around $4 million.’ とあります。
‘Ferrari pile up: Police brand drivers in £2.6 million supercar smash a "gathering of narcissists"’
by Mirror
これには 詳しく ‘Eight Ferraris, three Mercedes and a Lamborghini were caught up in the 14-car smash which is though to have cost around £2.6 million, making it one of the world's most expensive car accidents.’ と 皮肉なタイトルに加えられています。
動詞としての‘brand’の訳は 「烙印を押す」のようです。警官のコメントが見出しです。
‘Astonishing accident involving eight Ferraris 'world's most expensive car crash'’
by The Telegraph
この記事には 日本のスーパーカー・オーナーの実情が書かれています。
‘Supercars are not necessarily owned by the super-rich in Japan. Many owners are young people who save up their earnings to satisfy their dream, according to media.’
きっかけとなった先頭車のドライバーは60歳とのことでしたが-。
‘World's most expensive accident? Eight Ferraris, a Lamborghini, and two Mercedes’
by The CHRISTIAN SCIENCE MONITOR
‘Supercar crash totals £2.5m’
by THE Sun
‘14 supercars in $3M Japan pileup’
by NEW YORK POST
‘The 'most expensive car crash in history': By the numbers’
by THE WEEK
この記事は タイトルどおり,事故に関わる数字を示しており,ユニークです。
・14 : Number of cars involved in the crash. A police officer responding to the collision deemed it a "gathering of narcissists."
・ 8 : Number of Ferraris involved in the crash. The models appear to be F355s, F430s, an F360, and an F512 of some type.
・ 3 : Number of Mercedes-Benzes
・ 1 : Number of Lamborghinis
・ 1 : Number of Priuses
・ 1 : Number of Nissan Skylines
・ 10 : Number of people treated for minor injuries as a result of the crash. No one suffered serious injury.
・ $3.85 million : Estimated value of the damaged cars
・ At least $1 million : Estimated damage caused by the crash
・ 85 to 100 : Estimated speed, in mles per hour, that the cars were traveling, according to an eyewitness
・More than 6 : Hours it took to clear the roadway of the wreckage
・ 3 : Months in prison faced by the 60-year-old man suspected of causing the pileup
最後の数字はきついですね。
その 推定被害金額の大きさ故に 世界的に報じられた交通事故でした。
「歴史上,最高被害額の自動車事故」 と 褒められないタイトルが並んでいます。
‘pileup’は 「玉突き(多重)事故」 です。
| 固定リンク | 0
「言葉」カテゴリの記事
- これは正しいか? 自分の祖父名に「さん」を付けること。(2022.07.17)
- 敬語はどこに向かっているのか?(2022.06.17)
- 「させていただく」は ・・・ 減らない。(2022.06.11)
- 同い年,同齢 あるは 同年齢を 何故「同学年」というのか?(2022.06.08)
- 阿武町 誤給付4630万円 返還渋り男への言葉遣い(2022.05.19)
コメント