« 何を,どこから,どう守る。 | トップページ | 盆,帰省,寿司 そして 提灯山笠。 »

2012年8月14日 (火)

スーパーマーケットには面白い看板がある。

Img_3121
北九州市小倉北区にある スーパーマーケット ‘HalloDay’です。

まず,名前のスペリングが しっくりしませんが,これは固有名詞なので しかたないとしましょう。

では ‘AMUSEMENT FOOD HOLES’ とは何のことでしょうか?
よくわかりません。

「食べ物の穴達」とは何でしょうか?
Hall’の間違いでしょうか。それでも ‘S’を付ける理由は?

AMUSEMENT’も パチンコ屋のようで ニヤリとします。
AMUSEMENT HALL’だと 「娯楽室」,‘FOOD HALL’は 「食品売り場」でしょうね。
合わせると 何になるかわかりません。
「娯楽食品売り場」 としたかったのでしょうか。

何でもいいから 英語で書けば 「かっこいい」だろう,という 安易な考えとしか思えません。

|

« 何を,どこから,どう守る。 | トップページ | 盆,帰省,寿司 そして 提灯山笠。 »

散歩・風景」カテゴリの記事

コメント

Passengerさん,
アドバイス ありがとうございます。
その後,スーパーのホームページで 食糧庫の意味で命名していることを知りました。

ケント・ギルバードさんがブログに,この看板を取り上げていて,「意味不明」,「誤記では」と書いてあったので ネーティブ・スピーカーでも難しい単語のようですね。

投稿: 管理人 | 2014年10月23日 (木) 10時31分

food holesは食糧貯蔵庫という意味ですよ。

投稿: passenger | 2014年10月23日 (木) 09時55分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



« 何を,どこから,どう守る。 | トップページ | 盆,帰省,寿司 そして 提灯山笠。 »