« 「ゴジラ」 と ‘Godzilla’の違い | トップページ | 「コストコ」が スーパー・マーケットで・・・ »

2014年7月22日 (火)

「ゴジラ」が ‘Godzilla’になってー

1954年(昭和29年)に映画「ゴジラ」が公開されて 今年で60年,ハリウッドによる新作 ‘Godzilla’の公開もあって,NHK BSで ゴジラ映画の特集をやっています。

これに先立って 7月5日に 放映された 「ゴジラの逆襲 ~お前は何者なのか~ 」の中で,興味深かったことの ひとつに ‘Godzilla’のネイミングの話がありました。

米国人にとって ‘Godzilla’は ‘God’は「神」(当然),‘zilla’は 「爬虫類 あるいは 大きなもの」を連想し,日本人は 優れた名前を付けた,と思うようです。

ところが 「ゴジラ」は 「ゴリラ」と「クジラ」を合わせて作った名前であり,アルファベットの ‘Godzilla’は,1956年に 米国版ゴジラを公開する際に 米国で付けられた名前です。

Img_7548Img_7549

すなわち 「ジ」 に ‘dzi’と当てたことにより,偶然 ‘God’と‘zilla’が 「ゴジラ」から生まれました。

‘-zilla’は接尾語として辞書に掲載されており,「~ジラ,巨大怪獣のような~◆1954年の日本映画に登場した空想上の怪獣Godzillaからの逆成。ソフトウェア名の語尾としても用い,その場合は「他製品を圧倒する,良い意味の怪物」などのニュアンス。」と定義されています。

いつの間にか,‘Zilla’が英語になったようです。

因みに ‘Godzilla’の発音は /gɑdzílə/ で,今年公開のハリウッド映画 ‘Godzilla’の監督は 渡辺謙さんに そう発音するよう要求しましたが,渡辺謙さんは  「ゴジラ」はあくまで /gɔ́dʒilə/だと譲らず,TVの映画CMで “We call him ‘Gojila’.”と言っています。

ハリウッドで開催された ワールド・プレミアで 渡辺謙さん扮する芹沢博士が 「ゴジラ」と言うと拍手が起こったと渡辺謙さんがTVで言っていました。
アメリカのゴジラ ファンは 日本のゴジラ映画を字幕で観ており,日本人俳優が 「ゴジラ(/gɔ́dʒilə/)」と言うのを聞いていて馴染みがあったのです。

|

« 「ゴジラ」 と ‘Godzilla’の違い | トップページ | 「コストコ」が スーパー・マーケットで・・・ »

映画・テレビ」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



« 「ゴジラ」 と ‘Godzilla’の違い | トップページ | 「コストコ」が スーパー・マーケットで・・・ »