« 「コストコ」が スーパー・マーケットで・・・ | トップページ | 「嫁が・・・」? »

2014年7月24日 (木)

Tanaka apologizes

ニューヨーク・ヤンキースの田中将大投手が,右肘靭帯の部分断裂で,治療のため 故障者リストに入ったことが,7月10日に報じられました。

米国でも報道されています。
この中で,このようなケースでの「謝罪」が 米国では珍しいことのようで,
「謝罪」を中心に報道されています。

例えばー

CBS Sports.com (July 11.2014) では ‘After injury, Tanaka apologizes for ‘not being able to help’his teamと題して 次のように伝えています。

The Yankees lost ace Masahiro Tanaka to a partially torn ligament in his elbow this week, an injury that will keep him out for at least six weeks. He will attempt to rehab the tear on the recommendation of three doctors, but if that doesn't work, he will need Tommy John surgery. 

On Friday, Tanaka issued an apology to his teammates and Yankees fans for the injury and not being able to help as they make a push for the postseason:

“As recently announced from the team, I will be going through some treatment and rehab on my injured elbow over the next several weeks. I give everything I have every time I take the ball. With that, I also know that there will always be a risk of injury when playing this game that I love. Right now I feel that the most important thing for me is to keep my head up, remain focused on the task at hand and devote all my energy into healing the injury in order to come back strong.  

I want to apologize to the Yankees organization, my teammates and our fans for not being able to help during this time. I accept this injury as a challenge, but I promise to do everything I can to overcome this setback and return to the mound as soon as possible.”

Obviously this stems from the culture in Japan, where players consider baseball a job and take it extremely seriously. Hideki Matsui issued a similar apology after breaking his wrist sliding for a ball in the outfield back in 2006. 

I know it's the culture, but man, it blows my mind whenever an athlete apologizes for an injury like this. Players get hurt, that's sports.

田中投手の,球団とティーム・メイトとファンへの謝罪が伝えられた後,次のように これが日本の文化だとしています。

「明らかに これは,野球を仕事と捉え,極めて真剣に取り組む日本の文化からきている。松井も 2006年に手首を骨折したとき,同じように謝った。」

最後の文章で筆者の考えが述べられていますが,日本語にするのは難しい。

「文化であることを知っていても,スポーツ選手がこのような怪我に対して謝罪するのにはいつも驚く。プレーヤーは怪我をするものであり,それがスポーツだ。」
と訳してみましたが,うまくないですかね。

日本人のスポーツ選手が 個人の名誉のためではなく,ティームへの貢献を重視していることが 米国人には理解しがたいところがあるのでしょう。

プロではありますが,スポーツ本来の‘個人の遊び’であるところからのズレが 日本(人)においては大きいのかも知れません。

| |

« 「コストコ」が スーパー・マーケットで・・・ | トップページ | 「嫁が・・・」? »

ニュース」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



« 「コストコ」が スーパー・マーケットで・・・ | トップページ | 「嫁が・・・」? »