« 呉市散歩,平原浄水場。 | トップページ | 見出しに見る「勘違い」(その83) »

2015年3月25日 (水)

“Paper or plastic?”

TVのバラエティ・クイズ番組で英語の問題を出す ダブル(ハーフ)と思われる女性が,英語豆知識として 米国のレジで 支払いを 「現金か,クレジットカードか」と訊くのに,“Cash or credit card?”の代わりに  “Paper or plastic?” と言うことがあると説明しているのを聞いて驚きました。

昔,米国に 初めて出張に行くとき,家人に,日本人が理解しにくくて よく使われる簡単な英語を教えてもらったとき,ファスト・フード店での “For here,or to go?” などと一緒に “Paper or plastic?” を習いました。

Take out” ではなく “To go” であることとともに,“Paper or plastic?” が 「紙袋がビニール袋か」 を覚えました。

おそらく “Paper or plastic?” はどちらの意味もあるのでしょうがー

  ・袋の種類が1種類しかない店が多く訊かれることは少ない。

  ・‘Cash Only Line’など取り扱うレジが決まっているので,現金かクレジット・カードかも訊かれることは少ない。

というのが実態のようです。

   ‘Cash Only Line’と言えば 映画 「ユー・ガッタ・メール」(‘You've Got Mail’,1998)でメグ・ライアン演じる キャスリーンが,‘Zabar's Cheese Depatment’で現金を持たずに ‘Cash Only Line’に並んでしまいー

   Casher : “This is a Cash Only Line.
   Kathleen :  “What?
   Casher : “Cash only.
   Kathleen :“Oh my God,I only have a credit card.  Is that okay?
  (後ろに並んでいた男):“Of course. It's not okay, there's a sign.
   Casher : “There's a sign.

Img_8494_2Img_8495_2

Img_8493ーというやりとりがあって,立ち往生するシーンがありました。
米国では(日本でも)注意しましょう。

実際はケース・バイ・ケースで判断するしかないようです。
Your total comes to $39.98.  Paper or plastic?” と訊かれれば 袋の話ではないでしょうから。

|

« 呉市散歩,平原浄水場。 | トップページ | 見出しに見る「勘違い」(その83) »

言葉」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



« 呉市散歩,平原浄水場。 | トップページ | 見出しに見る「勘違い」(その83) »