‘The 12 Most Expensive Foods On The Planet ’に日本のものは?
‘businessinsider.com’が internet で検索した ‘The 12 Most Expensive Foods On The Planet’を公開していました。(但し,2012年5月)
「地球上で最も高い食品」です。
集めた 12品種のうち 日本のものは いくつあるでしょうか?
‘A pound of Kopi Luwak coffee, which passes through the digestive tract of a civet before being dried, can cost nearly $230.’
「『コピ・ルアク・コーヒー』(ジャコウネコの糞から採る未消化のコーヒー豆):$230/pound (≒\5,500/100g)」
‘Moose milk cheese can cost up to $500 per pound and is only available at private moose cow farms in rural Sweden.’
「スウェーデンの田舎にある私的なムース・ファームでのみ入手可能な 『ムース・ミルクチーズ』 は $500/pound (≒\12,000/100g)のものもある。」
‘A pound of Kobe beef, which must come from the Kobe prefecture in Japan, can cost up to $500.’
「日本の神戸地方の『神戸牛』 は $500/pound(≒\12,000/100g)」
‘One pound of La Bonnotte potatoes can cost up to $1,543. The potatoes can only be cultivated on Noirmoutier, an island off Western France, and once ran the risk of extinction.’
「『ラ・ボノッテ』ジャガイモは $1,543/pound (≒\37,000/100g)。西フランスの沖合,ノワルムーティエ島のみで栽培できるジャガイモであり,一度 絶滅の危機に瀕したことがある。」
‘Bluefin tuna can be sold for up to $1,365 per pound. A 593-pound fish sold at auction in Japan for $736,000.’
「クロマグロは $1,365/pound (≒\32,800/100g),1匹 593pound のクロマグロは日本のセリで $736,000 で買われる。」
‘Japan's Matsutake mushrooms can sell for $2,000 per pound. The tree that shelters the mushrooms have been decimated by insects, causing the mushrooms to become extremely rare.’
「日本の松茸は $2,000/pound (≒\48,000/100g)で売られる。松茸を保護する木が虫によって枯れてきており,松茸は希少になっている。」
‘Saffron costs $2,700 per pound. The spice has to be harvested by hand and it takes more than 75,000 filaments to make one pound.’
「サフランは $2,700/pound (≒\65,000/100g)。このスパイス 1pound のために75,000本の雄蕊を手で集めなければならない。」
‘European white truffles sell for up to $3,600 per pound. Truffle farmers use dogs to hunt for the truffles, which grow wild underground at the base of an oak tree.’
「ヨーロッパ白トリュフは $3,600/pound (≒\86,500/100g)。オークの木の根元の地中で育つトリュフを捕るため犬を使う。」
‘A 17-pound Densuke Black Watermelon sold for $6,100 in 2009 in Japan. Densukes are only grown on the Japanese Island of Hokkaido, which produces around 10,000 of the fruit a year.’
「1個 17pound のデンスケ西瓜は 2009年 日本で $6,100で売られた。デンスケは日本の北海道のみで栽培され年に約1万個 生産される。」
‘One pound of Tieguanyin Tea, a premium form of oolong tea, can cost up to $6,600.’
「Tieguanyin茶(鉄観音茶,ウーロン茶のプレミアム形)は,$6,600/pound (≒\158,600/100g)。」
‘Almas Caviar, which comes from a beluga sturgeon, is sold in a 24-karat gold tin for $25,000. ’
「ベルーガ・チョウザメから採れるアルマス・キャビアは,$25,000で 24カラット・ゴールド缶に入れて売られる。」
‘Yubari King Melons, a rare variety from Japan, have sold for as much as $26,000 a pair. But the prized fruits typically sell for $50 to $100 at Japanese department stores.’
「夕張キングメロン(日本の希少種類)は1ペアあたり$26,000で売られたことがあるが,高く評価されているもので,一般には,日本のデパートで$50~$100で販売される。」
紹介された12種のうち,日本発は 「神戸牛」,「クロマグロ」,「松茸」,「デンスケ西瓜」,「夕張キングメロン」の5種です。
日本人の食への拘りが顕著です。
| 固定リンク | 0
「食」カテゴリの記事
- やや小さめ,今年の梅。(2023.05.22)
- 「ダイソー」の夏,「ブラック・サンダー」現品限り。(2023.05.20)
- 昼食ーバナナ,ゆで卵,牛乳 で 279.2kcal(2023.05.24)
- 今年も ニュージーランド産 「りんご」の季節。(2023.05.11)
- まだまだ「金柑」(2023.05.08)
コメント