« 大型車の脱落車輪は 左後輪が 80%を越える,その理由は? | トップページ | 日本大使館 ホームページで 河野外相声明文を ・・・ »

2018年11月10日 (土)

映画 「スティング」を観た。

NHK BSプレミアムで 「スティング」(‘The Sting’,1973,日本公開は 1974)を英語で観ました。
20代半ばに 初めて映画館で観てから 既に44年が経ちました。

Poster「明日に向かって撃て!」(‘Butch Cassidy and the Sundance Kid’,1969)以来の ポール・ニューマン(‘Paul Newman’,1925~2008) と ロバート・レッドフォード(‘Robert Redford’,1936~ )の共演で,作品賞はじめ 7つのアカデミー賞を獲った作品で,私の好きな映画10本に入ります,あと9本は何かと問われれば,直ぐには答えられませんがー。

とにかく 脚本(アカデミー脚本賞受賞)がよくできていて,詐欺師の話で,記憶にある,観客まで騙す 「どんでん返し」の初めての映画で,それも,気持ちのいい 「どんでん返し」でした。

後から考えると,フッカーに偽札を掴まされた警官 スナイダーを騙すための FBI仮事務所が大袈裟で,金をかけ過ぎだろう,という気がしますが,これは観客を騙すためということで,納得はできませんが,大目に見ます。

Dsc_1219Dsc_1220






Dsc_1221Dsc_1226






Dsc_1254Dsc_1255






Dsc_1256Dsc_1257






1930年代半ばのシカゴを舞台に,若き詐欺師 ジョニー・フッカー(ロバート・レッドフォード)が,師匠でもあった親同様の詐欺師をギャングに殺された仕返しに,伝説の詐欺師 ヘンリー・ゴンドーフ(ポールニューマン)に ギャングを大ペテンにかけることを頼み込むシーンを英語で聴いてみましょう。

**********

Dsc_1239Dsc_1240I'll take him anyway.  

Why?




Dsc_1241Dsc_1242’Cause I don't know enough about killing to kill him.

You can't do it alone, you know.
It takes a mob of guys like you and enough money to make ’em look good.

Dsc_1243Dsc_1244We'll get by without 'em.

This isn't like playin' winos on the street. 
You gotta do more than outrun the guy.

Dsc_1245Dsc_1246I never played for winos.

You gotta keep Lonnegan's con, even after you spent his money. 
And no matter how much you take from his, he'll get more.


Dsc_1247Dsc_1248You're sacred of 'em, aren't you?

Right down to my socks, turkey.

Dsc_1250_2Dsc_1251This guy would kill a grifter … … over a chunk of money that wouldn't support him for two days. 

Then you'll do it?

Dsc_1252
If I can find a mob that'll risk it.
But no matter what happens, I don't want you comin' back to me halfway through and sayin' it's not enough … cause it's all you got.

*******

字幕の言葉は短いのですが,聴き取り困難な早口でかなりの長さを喋っています。

<英語の勉強>

take’:やっつける。

mob’: 人や物の集団

‘winos’: アルコール依存者,酔っ払い (元は ワイン)

Right down to my socks, turkey.”: 字幕の 「怖くて当たり前だ」からすると 「足の先までそのとおり」の意味でしょうか? ‘turkey’は 「ばか者,愚か者,あほ,間抜け,能なし」のスラングです。

grifter’: (スラングでー) ペテン師,路上生活者

a chunk of’: かなりの量の

|

« 大型車の脱落車輪は 左後輪が 80%を越える,その理由は? | トップページ | 日本大使館 ホームページで 河野外相声明文を ・・・ »

映画・テレビ」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



« 大型車の脱落車輪は 左後輪が 80%を越える,その理由は? | トップページ | 日本大使館 ホームページで 河野外相声明文を ・・・ »