« 見出しに見る「勘違い」(その501) | トップページ | 見出しに見る「勘違い」(その502) »

2019年8月16日 (金)

“Nagasaki” の,スラング としての意味は?

最近,米国の TV ドラマ "THIS IS US" で, "Nagasaki" が スラングとして "to destroy someone's life"(誰かの命を奪う)の意味で使われていると話題になりました。

使われ方としてはー ショーの主役級の1人が TVショーの役者としての仕事を辞めると告げた時,それに対して 彼のボスが言った台詞が “If you do, I’ll be forced to Nagasaki your life and career.” (そうすれば,お前の命もキャリアも潰さざるを得ない。)でした。

これが 日本版のDVDでは  “If you leave, I will destroy your career.” となっているそうです。

他のエピソードで “I Nagasaki-ed him.” という台詞もあって,これは “I ruined him.” と訳されているようです。

調べると “Nagasaki” が 名詞や動詞のスラングとして使われている例があったので紹介します。

1. An alcoholic drink comprised of one part eggnog and three parts sake. Popularized by Andy Bernard in the season 3 Christmas special of The Office..
  エッグノグと日本酒 1 : 3 のアルコール飲料。The Office” のシーズン3,クリスマス・スペシャルでアンディ・バーナードによって一般的になる。     
   Some places won't make it for you, because eggnog is seasonal. NAGASAKI!!
   エッグノグは季節的なものなので,どこでもできるものではない。“NAGASAKI!!
  (*「エッグノグ」の “nog”と「酒」の“sake”→“saki” で “nog-saki”から“Nagasaki”?)

2. To microwave something for the second time, after realizing it wasn't microwaved enough.

    電子レンジの時間が不十分だと気づいた後,2回目に電子レンジをかけること。

   I needed to Nagasaki my noodles after it was too cold the first time I microwaved it.

    初めに電子レンジで温めた後,冷えすぎたので,麺を“Nagasaki”しないといけなかった。

3. Farting in an elevator as it descends then getting off at the ground floor.

   エレベーターが下りているときに 「おなら」して 1階で降りる。
  
I let fly a silent-but-deadly Nagasaki on the second floor then got off the elevator on the first.

   2階で,静かだが致命的な “Nagasaki”を放ち,1階でエレベーターを降りた。

4. Excessively spicy or burnt food. Implied reference to the 1945 atomic bombing of this unfortunate Japanese city..

   過度に辛いまたは焦げた食べ物。この不幸な日本の都市の1945年の原爆に由来している。

   They're offering Nagasaki Chicken in the canteen again today. 

   今日も食堂で “Nagasaki Chicken” が提供されている。

  I 'd suggest you pass on the Nagasaki Sauce, it's lethal.

   “Nagasaki Sauce”は止めておいた方がいい。それは致命的だ。

 

5. An alcoholic drink...japanese beer with a shot glass of saki dropped in.

   アルコール飲料・・・ショットグラスの酒を入れた日本のビール

   I'll have a NagaSaki ・・・..a japanese car bomb.

   “Nagasaki” ・・・.日本の自動車爆弾を呑む。

 

*************************

Nagasaki”は 「殺す」,「ダメにする」の他にー
「カクテル」,「電子レンジで調理」,「おなら」,「(料理が)辛すぎる」として,どの程度の汎用度かは分りませんが 使われるようです。


長崎に原爆が落とされたことは知られているようですが,その重み,悲惨さに対する認識が甘い,と言うべきでしょうか。
どのようにコメントすべきか,難しい。

Hiroshima”は?

| |

« 見出しに見る「勘違い」(その501) | トップページ | 見出しに見る「勘違い」(その502) »

言葉」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



« 見出しに見る「勘違い」(その501) | トップページ | 見出しに見る「勘違い」(その502) »