米国で “Second Amendment” といえば -
米国 TV ドラマを観ていて 民家の入り口の横に 右のような警告板が貼られているのを見ました。
“WARNING/ THIS HOUSE IS PROTECTED BY THE SECOND AMENDMENT” と書かれており,字幕は 「銃で守られた家」と ありました。
“The Second Amendment” は直訳すれば 「第二回 修正」で,そのまま 「銃を持っている」ことを意味するようです。
正確には “Second Amendment to the United States Constitution” で 日本語に訳すと 「合衆国憲法 修正第二条」で,英文 Wikipedia には次のように記されています。
‘The Second Amendment (Amendment II) to the United States Constitution protects the individual right to keep and bear arms. It was ratified on December 15, 1791 as part of the Bill of Rights.’
(アメリカ合衆国憲法の修正第二条(改正II)は、武器を保持および身に付ける個人の権利を保護している。これは,権利章典の一部として 1791年12月15日に批准された。)
銃乱射事件が発生するたびに個人の銃保有が問題になり,銃規制の声が大きくなりますが,この 修正第二条が存在する限り,銃規制に反対の憲法による根拠があることになります。
南北戦争前の,西部開拓時代,無法者や先住民から自らと家族を守るために制定された憲法で,21世紀に個人の銃所持の権利が守られています。
| 固定リンク | 1
「言葉」カテゴリの記事
- ‘Native English Speaker’ は 日本の英語の表示を楽しんでいる(?)(2023.12.01)
- 笑える英語表現 50件中の日本の3件(2023.11.21)
- “Luggage” と “Baggage” の意味,そして 2つの単語の違いは?(2023.11.14)
- 最近 TVでよく聞く,人を指す「方(かた)」,なぜ犯罪者に「方」?(2023.11.05)
- “RBG” といえば?(2023.11.03)
コメント