映画 ‘Good Will Hunting’ の ジョーク・シーンで英語の勉強
マット・デイモン(‘Matt Damon’,1970~ )が,ハーバード大学時代の宿題で書いたものを基に,幼なじみの ベン・アフレック(‘Ben Affleck’,1972~ )と共同執筆した 『グッド・ウィル・ハンティング/旅立ち』(‘Good Will Hunting’,1997) は アカデミー賞,ゴールデン・グローブ賞で脚本賞を受賞しています。
映画の中に いくつかのジョークを言うシーンがあって いずれも面白いのですが その中から,ベン・アフレック演じる,ウィルの友人 チャッキー・サリヴァンの話を英語でどのように言っているか聴いてみました。1990年代の大学に行ってない若者の英語です。

My Uncle Marty? Will knows him. That guy fuckin' drinks like you've never seen!
One night he was drivin' back to his house on I93--

Statie pulls him over.

Guy's tryin' to walk the line--
but he can't even fuckin' stand up,

and so my uncle's gonna spend a night in jail.
Just then there's this fuckin' BOOM like fifty yards down the road.
Some guy's car hit a tree.
So he goes, "Fuck it." He gets in his car and drives home.

So in the morning, there's a knock on the door it's the Statie.
So my Uncle's like, "Is there a problem?"
And the Statie's like "I pulled you over and you took off."
And my Uncle's like "I never seen you before in my life,
I been home all night with my kids."
And Statie's like "Let me get in your garage!"
So he's like "All right, fine."
He takes around the garage and opens the door --
and the Statie's cruiser is in my Uncle's garage.
No, he was so hammered that he drove the police cruiser home.
Fuckin' lights and everything!
The fuckin' Trooper was so embarrassed he didn't do anything.
The fuckin' guy had been drivin' around in my Uncle's car
all night lookin' for the house.
*******************************
“I93” :Interstate 93,ニュー・イングランド州とニュー・ハンプシャー州を結ぶ 州間高速道路
“statie” :州警察官
“like” :“go” と同様,「言う」の意味で使われているようです。
| 固定リンク | 0
「映画・テレビ」カテゴリの記事
- デヴィッド・マッカラム氏 逝去。(2023.09.28)
- 一部の中国人と同じレベルの発言で ・・・ 。(2023.09.26)
- 映画「アルゴ」の元になった事件を読む。(2023.09.22)
- TV ドラマ「Dr.HOUSE」で懐かしい俳優がー(2023.09.20)
コメント