英語のおけるラテン語起源単語の複数形
英単語の複数形は規則的に語尾 -(e)s を付ければいい単語ばかりではなく 中高の教科書には あまり出てきませんが ラテン語(ラテン語系)起源の学術・専門語などで原語の不規則複数形をとる名詞があって,これを知っていて 間違いなく使えることは英語力を測る一要素です。
‘jadejoddle.com’ の ‘Speak Well’ にこれに関連するレッスンがありました。
下記,拙訳・転載します。
************************
“Don’t make these common English mistakes! Latin plurals”
「よくある英語の間違いをしないこと! ラテン語の複数形」
このレッスンでは,ラテン語の複数語尾でよくある間違いを避ける方法を学ぶ。これらの不規則な単語には英語で異なる単数形と複数形があり,知的な印象を与えるためには,これらを正しく理解し,使用することが重要である。
‘fungi’(真菌) なのか ‘funguses’ か? ‘criteria’(基準)なのか ‘criterion’ なのか? そして ‘phenomena’(現象)あるいは ‘phenomenon’ をどのようなときに使うのか…。
英語のよくある間違い: ラテン語の複数形の語尾
ほとんどの英語の名詞は,複数形として -s,-es,または -ies を使用する。
▪ dog / dogs
▪ bus / buses
▪ baby / babies
ラテン語の複数形の単語は例外である。これらの学術的および科学的な単語は,元のラテン語の単数形と複数形の語尾を保持している。現在ではラテン語は広く教えられていないため,ラテン語の複数形の単語は英語で誤って使用されることがよくあり,よくある間違いには次のようなものがある:
名詞の単数形と複数形が混同されてしまう。
すでに複数形になっている単語に誤って ‘-s’ を追加する,すなわち ‘Here are the datas.’
複数形にするために誤って ‘-es’ を追加する,すなわち ‘funguses’(菌類)⬅ ❌
注: ‘data’ という単語は,厳密には複数名詞である。ただし,単数形の ‘datum’ を知っている人,あるいは使用している人はほとんどいないため,この意味は単数形で使用されることが多く,これは許容される。したがって,以下の文はどちらも正しい:
🟡 Here is the data.
🟡 Here are the data.
1. ‘fungus’ と ‘fungi’
これらの言葉はキノコ(mushrooms)の科学用語である。
単数形:‘fungus’
複数形:‘fungi’
よくある間違い:‘funguses’
2. ‘cactus’ と ‘cacti’
単数形:‘cactus’
砂漠で見られるトゲトゲした(spiky)植物!
複数形: ‘cacti’
首にかけるネクタイのように発音する ➡ ‘KAK-tie’。
よくある間違い:‘cactuses’
3. ‘crisis’ と ‘crises’
単数形:‘crisis’
‘crisis’(危機)とは,何かショックなことや予期せぬことが起こる,生活の困難な時期のことである。 ‘cry’という単語と ‘sister’ という単語の最初の音節 ‘sis’ を組み合わせて発音する。
複数形:‘crises’
これをもう一度 ‘cry’ という単語を使って発音するが,今度は ‘seas’(海)という単語を組み合わせる➡ ‘CRY-seas’。
よくある間違い:‘crisises’
4. ‘criterion’ と ‘criteria’(基準)
単数形:‘criterion’
この言葉の意味は,古代ギリシャ語で「何かを判断する」という意味の ‘critic’(批評家)という言葉に遡る。したがって, ‘criterion’ という言葉は,何かを判断するための単一の要素を意味する。
複数形:‘criteria’
次に,一連の基準があって,これらは何かを判断するためのルールまたは要件である。たとえば、「この仕事に応募するには,選考基準(the selection criteria)を満たす必要がある。」(複数の要件を満たす必要がある)。
よくある間違い:‘criterions’ あるいは ‘criterias’
5. ‘phenomenon’ と ‘phenomena’ (現象)
単数形:‘phenomenon’
この言葉の意味は,科学的な意味で観察可能な(observable)何かどうかに関係している; 天気,社会科学,または自然の行動から変化した何かについて話している可能性がある。たとえば,これまで以上に多くの人が在宅勤務をしているため,「在宅勤務は最近の社会現象(social phenomenon)である」と言える。
複数形:‘phenomena’
よくある間違い:‘phenomenons’
発音に関する注意: これらの単語の先頭にある <ph> のスペリングは,/f/ の音として発音される。
6. ‘datum’ と ‘data’
単数形(滅多に使われない):‘datum’
複数形:‘data’
収集した情報を表す言葉である。
よくある間違い:‘datas’
7. ‘memorandum’ と ‘memoranda’
単数形(非常にフォーマル):‘memorandum’
この言葉は「公式な通知(official notice)」を意味する。 公式な文脈または法律的な文脈で使用される傾向がある。たとえば,住宅を購入する場合,「売買覚書(memorandum of sale)」は取引の重要な詳細が記載された文書である。
複数形(非常に公式で 滅多に使われない):‘memoranda’
Example: ‘The bank will send out information memoranda to potential investors next week’.
例:「銀行は来週,潜在的な投資家に情報メモを送信する。」
短縮形: ‘memo’(単数形) または ‘memos’(複数形)
“Did you get the company memo?”
「会社のメモは受け取ったか?」
よくある間違い:‘memorandas’ あるいは ‘memorandums’
8. ‘medium’ と ‘media’ ?
このふたつの単語は,単数形と複数形の意味が異なるため,珍しいものである。
単数形:‘medium’
‘medium’(媒体)という言葉は,芸術作品を作成するために使用された素材を指すために使用される。 アート・ギャラリーに行って,見ている絵の下にある説明を読むと,その作品を作成するために使用された ‘medium’(媒体)が,たとえば紙にパステルであることがわかる。場合によっては,次の例文のように:「絵画,彫刻,素描は芸術の伝統的な媒体(mediums)である。」のように,‘mediums’ という言葉を使用することができる。
複数形: ‘media’
‘media’(メディア)とは,新聞,テレビ・チャンネル,ラジオなど,さまざまな形式のニュースを指すのに使用される言葉である。‘the news medias’ と言うのは常に間違いである。代わりに,「この問題はメディア(media)で広く議論されている」と言うべきである(ここでの ‘media’ とはテレビ,新聞,ラジオなどを意味する)。
忘れないで・・・
以下のように複数の単語の最後に ‘-s’ または ‘-es’ を付けて発音しないこと:
funguses
cactuses
criterions
phenomenons
datas
memorandas
medias
(転載了)
*****************
実生活であまり役に立たないかも知れませんが,教養の一部として - 。
ここで “data” で 50数年前の出来事を思い出しました。
決して “data” か “datum” かという話ではありません。
大学4年の夏,必修の工場実習に行ったとき,生産精度関連の計測,分析のテーマを与えられ,それぞれペアで行いました。
私とペアを組んだのは 大阪の,ある公立大学の3年生で,彼は 最終日の報告会の資料を作成する時 “data” を “deta” と書いたのです。
共同発表で 私のミスにもなるので,「英語が分ってない奴だ。」と思いながらも 優しく 「“e” じゃなくて “a” だよ。」と彼に指摘したのですが,彼は 「これで間違いない」と譲りません。「証拠を示してくれ。」とまで言います。
「指摘 ありがとう。」と感謝されないまでも 「間違ってない。」と食って掛かられるとは予想していませんでした。
謙虚さは 知識と教養と同じくらい重要です。
20数年生きてきて,指摘を受けて 自らを疑おうとしない人間に初めて遭いました。
近くに 辞書がなく,況や スマホもないので 「言い合っていても まとまらなので 『カタカナ』にしよう。」で決着させました。
この実習での収穫の一つは 世の中には このような人間がいることを知ったことでした,対処方法はわかりませんでしたが。
相手にしないのが最善ですが,世の中,そうはいかないことがあります。
彼は 無事 サラリーマン生活を送ったでしょうか?
| 固定リンク | 0
「言葉」カテゴリの記事
- “cup of tea” を何と訳すか?(2024.10.12)
- 气部(きがまえ)の漢字をほとんど知らない- が,多くは中国語?(2024.10.14)
- 「暑さ指数」は ネイミング・ミス?(2024.09.25)
- 「適材適所」は “Round nail in a round hole” ?(2024.09.18)
コメント