« ベルトポーチ,若干 改造。 | トップページ | スマホを買い替えた,不具合で買い替えたのは 20数年間で初めてー。 »

2024年8月19日 (月)

英国ドラマでの シンプルなやりとり

8月17日,BS11で観た『オックスフォード・ミステリー / ルイス警部第6シリーズ 第4話 「消せない染み」前編ー
(“Inspector Lewis : Season 6, Episode 4 - The Indelible Stain”)
での 簡単な会話です。

捜査のために訪れた市民運動家との話し中,電話を受けた インテリの ハサウェイ巡査部長が 注意され,それに対して 軽く返しています。

001_20240817122101
Wouldn't it be courteous to have that thing turned off?
002_20240817122101
I'm at work, not at the theatre.
********************
直訳すれば「私は仕事中,劇場にいるわけではない。」と 簡潔に応えています。
この受け答え,感心しました。(当たり前の内容ですが ・・・ )

at work
 1.〔機器などが〕運転中で,動いて,稼働中で,作動して,作用して
 2.〔人が〕働いて,仕事をして,仕事中で,執務中で,仕事に出て,就業して,就労して,従事して,出勤して,活動中で,現役で
 3. 勤め先で[に],仕事場で[に],職場で[に],会社で[に]
    ・Call me at work. : 会社に電話してください。
 4. 制作中で
因みに この回が 英国で放送されたのは 2012年,まだスマホを使っていません。

| |

« ベルトポーチ,若干 改造。 | トップページ | スマホを買い替えた,不具合で買い替えたのは 20数年間で初めてー。 »

映画・テレビ」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



« ベルトポーチ,若干 改造。 | トップページ | スマホを買い替えた,不具合で買い替えたのは 20数年間で初めてー。 »